За професията “Преводач”

Публикувано от: Zaplata.bg
05 Септември, 2019 г.
За професията “Преводач”
Снимка: shutterstock

Ако за Вас е важно работата Ви да бъде забелязана, да сте уважавани и ценени - професията преводач не е за Вас.

„Вътре в професията“ обичат да казват, че успехът на един преводач е близък до успеха на разузнавача: ако останете в сянка - задачата е изпълнена. И обратно, ако сте привлекли твърде много внимание, значи някъде сте сгрешили. Това се отнася както до устния, така и до писмения превод. Не трябва да се очакват аплодисменти, признание и награди: основното и единствено признание, към което има смисъл да се стремим - от колегите, тоест много „широката популярност в тесните кръгове“. И, разбира се, финансовият еквивалент е ключов фактор за търсенето. Добрият преводач може да заработва добри пари във всяка страна по света, въпреки че външният пазар, разбира се, е много по-доходоносен, отколкото локалния.

Можете да повтаряте колкото си искате, че светът уж се глобализира, всички наоколо говорят английски по един или друг начин и затова преводачите скоро ще станат ненужни. Когато става въпрос за нещо по-сериозно от разговор в бар, здравомислещите хора все още се опитват да се застраховат. Срещите с бизнес партньори, комуникацията с лекари и пациенти в западните клиники, подписването на договори, съдебните заседания, срещите на върха и любовните сбогувания - това далеч не са всички типични ситуации, с които се обръщат към преводачите.

За темперамента

Основното, което трябва да знаете е, че изборът на преводач - това е темперамента. Да, знанието на чужд език не стои на първо място. Имах късмета, че преподавателят ми по симултанен превод ме подтикна честно да си отговоря на въпроса, който ми е по-близък - устния превод или писмения. Това е ключовият момент. Далеч не всеки ще има достатъчно усет и вкус, за да направи правилен и красив превод на статия или, да речем, история. По същия начин, не всички „писмени преводачи“ могат да се справят със стреса от преводите на живо, когато няколко десетки очи те гледат и оценяват.

Между другото, по отношение на превода на художествени произведения: съществува мнение, че преводачът на роман или разказ - той е на 25% негов автор на родния си език. Те спорят много за това - не искам да изглеждам като човек, който се опитва да присвоява заслугите на другите, но от работата на преводача много зависи успехът на произведенията в цялата страна. Майчиният език трябва да се владее една степен по-добре от сънародниците. Устният преводач, който „разбира всичко“, но му е трудно да го изрази, е провал. Ето защо, например, много преводачи превеждат истории от немски или испански на руски или украински, но никога няма да се захванат да го правят в обратната посока - просто защото всеки, който говори тези езици, веднага ще разпознае настройката.

Глупаво е да дадете на устен преводач сложен писмен превод и обратно. Това е същото като да убедиш, да речем, баскетболист да прекоси трасе по биатлон - и какво, ти си спортист, каква разлика, какъв спорт!

За съвършенството

В устния превод, най-лошият враг - това е педантичността. Основното не е в красотата на сричката, а същността на казаното. Никой не се интересува от това колко фино и точно сте подбрали прилагателното.

Идеалният клиент - това е човекът, който знае какво иска от срещата.

Колкото и да е странно, повечето хора не знаят. Сега ще настъпят мърморения: решете по-бързо и по-точно, с кого имате среща, какви са имената на тези хора, какви компании представляват, кога ще дойдат, дали ще правят презентация или ще седят в мълчание и ще преяждат с безплатни закуски по време на почивката. Колкото по-ясно си представяме какво ни очаква, толкова по-добре.

След първите сто проведени мероприятия ще се научите да научавате много за хората, само като ги наблюдавате.Клиентите често се смущават от себе си и в същото време, като преводач - те се държат емоционално, помпозно, но не е ясно защо.

Най-благодарната публика и клиентела - това са политиците и адвокатите. Те от опит знаят колко е важно и колко е трудно да предадат своите мисли на публиката (очевидно, те са обучени от горчив опит). Те не чукат с обувка по вратата, а се опитват да говорят с кратки, прости изречения, без метафори, поговорки и шеги. Когато работите, например над превод на сериал,, търсенето на аналогия с поговорка може да е увлекателно: но когато имате петнадесет секунди за превод, няма време да навлизате по-задълбочено във филологията. Юристите са добри, защото са много внимателни към формулировката, те също говорят кратко и по същество: буквално претеглят всяка дума. Рядко се случва адвокат да не може логически и логично да свърже всичко. Нещо повече, те се опитват да се изразяват по такъв начин, че думите им да не могат да бъдат интерпретирани по-късно: в едно изречение - една мисъл и максимално еднозначно.

За алчността

Малко отклонение: синхронният превод - това е всичко, което е „в будката“: в нея седят преводачите, а в залата - гостите, всички със слушалки. Без слушалки - това е последователен превод; има и друга негова разновидности „шепот“ (от френското „шептят“), когато трябва да шепнете на човек на ухото, какво казват колегите му.

В будката, преводът се изговаря в микрофона и наистина синхронно: изоставането по време от говорителя не трябва да надвишава две или три думи. Това е огромно психическо и нервно напрежение. Вижте как заради интереса на лицата синхронисти по време и след работа: седнали в ъгъла мълчаливо, те не говорят с никого. Когато потоците от входяща и изходяща информация вървят едновременно, в мозъка се появяват малки къси съединения, сякаш сте ударени от нещо по главата.

Така, че синхронистите работят по двойки, тъй като според нормите, такъв ритъм не може да се поддържа повече от половин час. Всъщност, преводачите се сменят взаимно на всеки 15 минути. Има преводачи, които си взимат тапи за уши, за да се абстрахират за четвърт час от всичко и да си починат.

За полезността

Опитният преводач - винаги е малко Борис Бурда: когато трябва да се задълбочиш в толкова много теми, ерудицията се извлича много добре. Преценете сами: благодарение на сътрудничеството с различни хора и компании преводачите се научават да разбират йерархията на военните, духовенството и професорите от различни страни, научават структурата на дизеловите двигатели, помпите и т.н.

Никога не се отегчавайте, дори и да искате. Подобно на журналиста, дежурният преводач се сблъсква с различни хора при различни обстоятелства, които не могат да се предположат.


Кои са най-търсените професии в България днес
Ако трябва да отговорим съвсем директно – в момента най-много хора се търсят в IT сектора, здравеопазването, строителството, транспорта и сферата на услугите. Това са областите, в които обявите за работа почти не спират. Причината не е случайна – икономиката се променя, технологиите навлизат навсякъде, а някои професии просто няма кой да ги упражнява. Пазарът на труда у нас вече не е толкова предвидим, колкото беше преди години. Има сектори, които растат бързо, и други, които се свиват. Затова изборът на професионална посока става все по-важен. 1. IT секторът продължава да води Не е изненада, че технологиите са на първо място. Програмисти, специалисти по киберсигурност, администратори на системи, анализатори на данни – това са позиции, които редовно се търсят. Много компании работят за чуждестранни клиенти, което означава стабилни проекти и добро заплащане. Интересното е, че все повече хора влизат в сектора чрез курсове и преквалификация, а не само чрез университетско образование. Практическите умения често тежат повече от дипломата. 2. Здравеопазването изпитва постоянен недостиг Лекари и медицински сестри се търсят в почти всяка част на страната. Част от специалистите заминават в чужбина, други се пенсионират, а новите кадри не са достатъчни. Работата в тази сфера не е лека – изисква отговорност, устойчивост и сериозна подготовка. Но същевременно дава сигурност. Дори в по-малки градове винаги има нужда от медицински специалисти. 3. Строителство и технически кадри Строителният сектор също не спира. Жилищни сгради, ремонти, инфраструктурни проекти – всичко това създава нужда от инженери, техници, електротехници и майстори. Това е една от областите, в които опитът и умението да работиш качествено са най-ценни. Често човек може да започне като помощник и постепенно да изгради стабилна професия. 4. Транспорт и логистика Поръчваме все повече онлайн, а стоките трябва да стигнат до нас. Затова шофьори, куриери и складови служители са сред най-търсените кадри. Особено ценени са водачите на тежкотоварни автомобили. Работата понякога е натоварена, но осигурява постоянна заетост. 5. Услуги и търговия Магазини, ресторанти, хотели – този сектор постоянно има нужда от хора. Продавач-консултанти, готвачи, сервитьори и управители на обекти са сред често срещаните позиции. Тук личните качества имат огромно значение. Усмивката, търпението и умението да общуваш понякога са по-важни от предишния опит. Какви умения правят разликата владеене на чужд език базови дигитални умения способност за работа в екип готовност за учене отговорност към задачите Независимо от сектора, работодателите търсят хора, на които могат да разчитат. Техническите умения са важни, но отношението често решава избора. Има ли „сигурна“ професия Истината е, че напълно сигурна професия няма. Икономиката се променя, технологиите навлизат бързо, а изискванията растат. Но има области, които остават стабилни във времето – именно тези, за които говорим тук. Важно е не само да се ориентирате към това кои са най-търсените професии в България, а да прецените и какво ви подхожда. Работата заема голяма част от живота ни и изборът не трябва да се води единствено от заплатата. Днес пазарът предлага възможности в няколко ясно очертани направления – технологии, здравеопазване, строителство, транспорт и услуги. Там работодателите най-често търсят нови хора. Ако обмисляте промяна, направете информиран избор. Проучете изискванията, развийте уменията си и бъдете активни. Понякога една крачка в правилната посока е достатъчна, за да се отвори нова врата.
Още »
Най-добре платените професии в България
Когато стане дума за най-добре платените професии в България, повечето хора си представят кратък списък с конкретни суми и ясни победители. В реалността обаче картината е малко по-сложна. Високите доходи обикновено не идват случайно – зад тях стоят години учене, натрупан опит, поемане на отговорност и често доста напрежение. Общото между добре възнаградените специалисти е, че предлагат умения, които не се намират лесно, или работят в сфери, които се развиват бързо и изискват висока експертиза.   1. Информационни технологии IT секторът продължава да бъде една от най-привлекателните области. Програмисти, експерти по киберсигурност, системни администратори и софтуерни архитекти са сред най-търсените професионалисти. Дигитализацията на бизнеса прави тези роли ключови. Когато една компания разчита на стабилни системи и онлайн услуги, тя е готова да инвестира сериозно в хората, които ги изграждат и поддържат. С времето и натрупването на по-сложни проекти възнаграждението естествено нараства.   2. Финанси и анализи Финансовите анализатори, одиторите и консултантите по инвестиции също често попадат сред високодоходните позиции. Тяхната работа не е просто работа с числа – тя включва стратегически решения, оценка на рискове и управление на значителни ресурси. В големите компании към основната заплата обикновено се добавят бонуси и различни придобивки, което прави сектора още по-привлекателен.   3. Медицина и дентална практика В здравеопазването доходите могат да варират, но специалистите с утвърдено име и опит често достигат много добри нива. Лекари със специализация, хирурзи и дентални лекари, които са изградили доверие сред пациентите си, обикновено имат стабилна практика. Тук развитието не приключва с дипломирането. Курсовете, новите методи на лечение и допълнителните квалификации често водят до по-добри финансови възможности.   4. Управление и висш мениджмънт Ръководните позиции са свързани с висока отговорност – управление на хора, бюджети и стратегически решения. Това логично се отразява и на възнаграждението. Често част от дохода зависи от постигнатите резултати. Когато бизнесът върви добре, това се отразява директно и на заплащането на мениджърите.   5. Инженерни специалности Инженерите в индустрията, енергетиката и автоматизацията са ценени, особено когато имат реален практически опит. Производствените компании търсят хора, които могат да оптимизират процеси и да внедряват нови технологии. Недостигът на подготвени кадри в тези области често води до по-конкурентни предложения и по-добри условия.   6. Продажби и бизнес развитие В продажбите доходът често зависи от резултатите. Хората, които умеят да преговарят, да изграждат доверие и да затварят сделки, могат да постигнат значително по-високи доходи чрез бонуси и комисиони. Това е сфера, в която усилията се виждат бързо – добрите резултати почти винаги се възнаграждават.   Какво прави една професия добре платена специфични и трудно заменими умения висока отговорност и вземане на важни решения доказани резултати и принос към бизнеса опит в международна среда дългосрочна практика и експертиза   Има ли универсален най-добър избор Едва ли. Високият доход сам по себе си не означава удовлетворение. Някои хора се чувстват добре в динамична корпоративна среда, други предпочитат стабилност и по-предвидим ритъм на работа. Най-важното е посоката да съвпада с личните интереси и силни страни. Когато човек работи в сфера, която му е близка, развитието идва по-естествено, а с него и по-доброто възнаграждение. Пазарът на труда в България продължава да се променя. Появяват се нови специалности, други губят популярност. В крайна сметка най-сигурната инвестиция остава тази в собствените умения – именно те определят стойността ви днес и възможностите ви утре.
Още »